Aug 4, 2017

[日本語字幕] 170804 少女時代『All Night』MV (Documentary Ver.)+テキスト

[日本語字幕(コメント部分)] 170804 少女時代『All Night』MV (Documentary Ver.)

[윤아] 되게 주변에서 부러워해요. 그런 사람들이 몇명이나 있으니까. 뭐랄까. 젊은 시기? 한창 젊었었던, 예뻤었던 때를 함께 지내온 사람들이고, 함께 지내온 시간이잖아요. 가장... 행복했었던 때? 
 
[티파니] Tiffany, take 1. (지금 아주 행복합니다) 소녀시대 자체가 저한테는 위로였던 것 같아요. “힘내면 다 잘될 수 있어”, 약간 그게 소녀시대의 메세지였고, 그거를 부르는 멤버들을 보면서 저에게도 위로여서 여기까지 온 것 같아요. 
 
[태연] 어 약간 나라... 라고 얘기해야 되나? 나라 같아요. 그래서 소녀시대 출신이고, 소녀시대에서 나왔고, 결국에는 사람들이 다 자기 집으로 돌아오고 자기 고향으로 돌아가잖아요. 그런 느낌으로 남았으면 좋겠어요 서로한테. 
 
[써니] 흠... 10년이란 시간이 짧지 않은 시간이었기 때문에 그 속에서는 버틴 적도 있었고 견딘 적도 있었지만, 즐겼기 때문에 지금까지 온 것 같아요. 
 
[수영] 나 혼자 잘하고 있어 라고 생각했던 시절도 있었지만, 나와 같은 상황, 나와 같은 감정, 나와 같은 길을 걷는 나의 분신과도 같은, 똑같은 사람이 일곱명이나 더 있다라고 생각하니까 진짜 처음이 아니더라구요. 
 
[유리] 아마 그 감정들 때문에, 네, “지금은 소녀시대, 앞으로도 소녀시대, 영원히 소녀시대” 저희의 이 구호가 생겼던 것 같아요. 한 시대를 같이 보낸다는 게 참 의미가 있고, 그 시대가 지금도 앞으로도 영원히 함께 했으면 좋겠다 라는 의미로, 했었던 그 말이 저는 가장 기억에 많이 남고, 앞으로도 많이 남을 것 같아요. 
 
[효연] NG! 너무 기억나는데 처음 리허설할 때는 워낙 연습을 정말 많이 했어요. 이렇게 많이 해도 되나 싶을 정도로 많이 해서 전체적으로 멤버들은 자신감이 있었어요. 드디어 보여주는구나. 사람들이 어떤 반응을 보일까. 그래서 그 첫 리허설을 할 때는 연습 때보다 두 배로 더 힘넘치게 자신있게 했었던 것 같아요. 좀 오버했죠. 
 
[서현] 10년이라는 시간이 되게 어떻게 보면 길게 느껴지기도 하는데, 막상 또 이렇게 생각을 해보면 그렇게 길지도 않은 것 같아요. 근데 그 10년전과 지금은 정말 많이 달라졌어요. 모든 면에 있어서. 그 10년 동안에 서로가 서로에게 영향을 정말 많이 주고 받고, 알게 모르게 서로 닮아가는 부분도 정말 많아지고, 되게 많이 성장한 것 같아요 그냥. 10년 동안 정말 많은 것들 겪으면서 많은 경험을 한 것 같아요. 너무 소중한 경험들. 태어나길 잘했다. 소녀시대로 태어나길 잘했다. 그런 생각이 들었던 것 같아요. 
 
 
유리: 저희는 8월 초에 데뷔 예정 중인 고교생으로 준비된 여자그룹이구요. 많은 관심과 기대 부탁합니다. 
태연 & 서현: 소원~ 사랑해요~ 
효연: 우리 잘하자. 
하나 둘 셋, 지금은 소녀시대! 화이팅! 
하나 둘 셋, 감사합니다~ 

[ユナ] 周りからとても羨ましがられます。そんな人たちが何人もいますから。何て言うか... 若い時分? 最も若かった、きれいだった時期をともに過ごしてきた人たちであり、ともに過ごしてきた時間じゃないですか。一番... 幸せだった時期? 
 
[ティファニー] Tiffany, take 1. (今とても幸せです) 少女時代自体が私には癒しだったと思います。“がんばればきっとうまくいく”、それが少女時代のメッセージだった部分もあり、それを歌うメンバーたちを見ながら、それが私にとっても癒しだったから、ここまで来れたんだと思います。 
 
[テヨン] 国... と言うのかな。国みたいだと思います。だから少女時代出身であり、少女時代から生まれた... 何だかんだ言って、みんな自分の家に帰り、自分の故郷に帰るでしょ。そんな感じで続いていったらと思います、互いに。 
 
[ソニ] うーん... 10年というのは短くない時間だったから、がんばって耐えた時もあったし、我慢したこともあったけど, 楽しんだから今まで来れたんだと思います。 
 
[スヨン] 私は一人でちゃんとやってると思っていた時期もあったけれど、自分と同じ状況、自分と同じ感情、同じ道を歩んでいる、まったく自分の分身とも言える人間がさらに7人もいると思うと、ほんと初めてじゃ(私だけじゃ)なかったですね。 
 
[ユリ] 多分、その感情のために、ええ、“今は少女時代、これからも少女時代、永遠に少女時代”、この私たちの掛け声が生まれたんだと思います。同じ時代を一緒に過ごしているというのはとても意味があり、その時代が今も、これからも、永遠に一緒だったらうれしいという意味で、言ってきたその言葉が私は一番記憶にたくさん残っているし、これからもそうだと思います。 
 
[ヒョヨン] NG! よく覚えてるんだけど、初めてのリハーサルの時は何しろよく練習しました。こんなにやってもいいのかと思うくらい、たくさんやったので、全体的にメンバーたちは自信を持っていました。“ついに披露するんだなぁ。みんなどんな反応をするだろう”。それでその最初のリハーサルの時は練習の時より2倍も張り切って、自信を持ってやっていたと思います。ちょっとオーバーでしたね。 
 
[ソヒョン] 10年という時間は、見方によってはとても長く感じられもしますが、いざこうやって考えてみると、そんなに長くもない気がします。でも実際、10年前と今はいろいろ変わりました。すべての面において。この10年間、互いに影響をとてもたくさん与え合い、いつの間にかいろんな面でよく似ていったし、すごく成長したと思います。10年間、本当に多くのことを経て、いろんなことを経験したと思います。とても大切な経験。生まれてよかった。少女時代として生まれてよかった。そんな気がしましたね。 
 
 
ユリ: こんにちは。私たちは8月初めにデビューする、高校生によるガールズグループです。多くの関心と期待をお願いします。 
テヨン&ソヒョン: SONE~ サランヘヨ~ 
ヒョヨン: うまくやろう。 
せーの、今は少女時代! ファイティン! 
せーの、ありがとうございます!

 

credits & source : SM Entertainment, Girls' Generation Official Website, SMTOWN @YouTube
translation : jiji3104 *thanks to Anggo (@anggo_snsd)