Jul 21, 2010

"小腹が減る"(고바라가 헤루)

밤늦게 조금 배가 고파져서 '진라면'을 먹었습니다. 뚜껑에 일본어로 'ジンラーメン'(진라~멘)이라고 쓰이고 있습니다. 제조원은 한국인데, 일본에의 수출용으로 만들어진 상품입니다.




"조금 배가 고파진다"는 일본어로 "小腹が空く"(고바라가 스쿠), 또는 "小腹が減る"(고바라가 헤루)라고 합니다. 한자의 '小'는 접두사이고, "형태가 작다", "분량이 적다", "정도가 가볍다" 등의 의미를 부가하는데 "小腹が空く"(고바라가 스쿠)의 "小腹"(고바라)는 "작은 배(腹)"라는 의미가 아닙니다. 배가 큰 사람이라도 "고바라"는 고파집니다 ^^


제시카 "물 흐르는대로 하는 성격"
승승장구, 20 Apr 2010 Broadcasting (C) KBS 2010 All Right Reserved.


오늘의 재밌는(?) 프레이즈는 "물 흐르는대로 하는 성격". 이것은 "우유부단하다"랑 "의지가 약간 약하다"라는 의미일까요? 일본어로도 "流されやすい性格"(흘러가기 쉬운 성격? 떠내려가기 쉬운 성격?)이라고 하는데... (제가 그래요...)

근데 소녀시대 제시카씨는 지적점(指摘点)이 많이 있어서... 아무리 봐도 물리지 않습니다. 좋아해요, 하이 ^^


"정신 외출중"
MKMF, 17 Nov 2007 Broadcasting (C) 2007 Mnet All Right Reserved.


"엥?"
우리 결혼했어요, 22 Feb 2009 Broadcasting (C) MBC 2009 All Right Reserved.

No comments: